Росіянин: Я переїхав в Україну, ще 4 років немає.. Спершу не розумів, що таке “вартість”, “навпаки”..

Російський журналіст Evgeniy Lesnoy, який вже майже 4 роки живе в Україні розповів про своє ставлення до української мови (орфографію та синтаксис збережено):

“я переїхав в Україну, ще 4 років немає. у серпні буде.

Повідомляє prefiksblog.co.ua

я з початку нерозумів що такє “вартість, “навпаки”, тощо. але с першого дня приїзду я вирішив – буду розмовляти україською, хтоб що не казав. с початку мені допомогали. одни люди, потім інши. хоча мені досі багато хто каже: “да говори ты по русски, не ломай язык мы и так понимаем”. Але.. але це мій вибір! я важаю, й так мене навчала мати: треба поважати країну де ти живеш. я пишу з помилками, я розмовляю з помилками, АЛЕ Я ЦЕ РОБЛЮ.

#МовнийЗакон”

Що ви про це думаєте?

Не вдається скопіювати.