“У мене аж прям весь мозг взривається. Там на “вагнерівському фестивалі” в Сірії одна тв@рь із Харкова гигнулась…”

У мене аж прям весь мозг взривається. Там на “вагнерівському фестивалі” в Сірії одна тв@рь із Харкова гигнулась. Яка, виявляється, поперлася в Сирію, аби ідейно захищати там Росію і Хрістіанство. А “Очень был ревностным православным человеком и хорошим пулеметчиком” – це вообще за гранью. Ну от як воно у них так спокійно одне з другим уживається в одному реченні? Пише viche1.co.ua

Що ви про це думаєте?

Не вдається скопіювати.